لأن الترجمة هي جسر للتواصل بين الشعوب، وأداة لنقل الأدب والفكر، فقد ركز مشروع “جسور الشعر” على ترجمة الشعر السعودي إلى الفرنسية، بدعم من مركز الملك عبد العزيز للثقافة العالمية (إثراء)، ضمن البرنامج الوطني “مبادرة إثراء المحتوى” الذي يهدف إلى تطوير صناعة المحتوى المحلي وتعزيز فرصها في المملكة في مختلف القطاعات الثقافية والإبداعية.

كشف مدير المشروع أحمد الملا أن “شعر جسور” انطلق لتقديم الشعر السعودي من خلال الترجمة واختيار أهم دور نشر في العالم بلغات أخرى. ضمن سلسلتها المتخصصة في الشعر الحديث “الدانتي” 4 مجموعات شعرية طبعها (أحمد الملا، غسان الخنيزي، محمد الحراز، صالح زمانان)، بالإضافة إلى مختارات من 43 شاعرا و. الشعراء للشاعر والناقد السعودي عبدالله الصفار.

جاء اختيار الشعراء وفق خبراتهم الثرية في الإسراف الشعري، والتي تركز على القدرة اللغوية للنص للوصول إلى ترجمته إلى اللغة الأخرى. من أجل تحقيق الأثر المنشود، بالإضافة إلى أن الشعراء الذين تم اختيارهم هم من لهم حضور في المهرجانات الدولية، وخاصة الناطقين بالفرنسية.

يستعرض الملا رؤية جسور الشعر التي تطمح إلى تقديم الشعر السعودي المعاصر للقارئ الأجنبي، بترجمة احترافية من خلال ناشر باللغة الأخرى. حتى يستفيد المهتم والباحث والمتخصص من اللغتين، خاصة وأن المشروع يعتمد على نشر كتب تنقل التجربة الشعرية السعودية المعاصرة، في إصدار يحمل الشعر السعودي بلغته العربية بالإضافة إلى الترجمة إلى اللغة العربية. اللغة الأخرى، والعمل على نشرها بطريقة قادرة على إيصال ما هو مطلوب، مع ملاحظة أن المشروع يتضمن أربعة أهداف: العبور إلى مكتبات العالم بهدف جعل الشاعر السعودي حضوراً فاعلاً وقوياً في العالم. مكتبات البلدان الناطقة بالفرنسية؛ ردم الهوة بين الثقافة العربية وثقافة الناطقين بالفرنسية.

بينما يتبلور الهدف الثاني والثالث حول الانتشار والتأثير، يكون الانتشار من خلال التسويق الذي يصاحب انتشار الأعمال الشعرية ومشاركتها في المسابقة الثقافية العالمية، باختيار دار نشر معروفة، بالإضافة إلى برمجة الفعاليات. المصاحب للنشر. كما يطمح المشروع أن يكون له دور فاعل وصوت مؤثر في الحركة الشعرية العالمية، من خلال الاستثمار في العلاقة بين الناشر وكبار الكتاب والنقاد العالميين، وكذلك من خلال دعم المهرجانات الأدبية والصحف في جميع أنحاء العالم.

أما الهدف الرابع فقد تضمن الاختيار المبرمج واختيار النصوص من قبل فريق استشاري متخصص، بناءً على القدرة على ترجمة النصوص إلى اللغة الفرنسية. كان للناشر دور رئيسي في اعتماد النصوص المصاحبة للمشروع، والعمل على دراسة مدى حضور الشعراء الأربعة للمهرجانات الدولية، خاصة الفرنسية منها.

وأكد الملا أن مسلسل “جورز أوف بيوتي” سيكون ضمن سلسلة “الدانتي” التي تأسست عام 1994 ويشرف عليها الناقد ومؤسس المسلسل لوران كوي. ترتكز الرؤية المستقبلية للمشروع على “نقل الصوت السعودي في الخارج، وتقديم رؤية ثقافية حقيقية بلغات عالمية جديدة، فضلاً عن تقديم المشروع بعدة لغات”.