عبارات تركية مترجمة عن الحب

العبارات التركية المترجمة عن الحب متعددة، فنجد أن معظم الفتيات يحبون اللغة التركية، لأنها رومانسية للغاية، وكلماتها تحمل الكثير من المشاعر الصادقة، لذلك يفضل أن يرسل الشخص إلى حبيبته رسائل حب تركية متعددة، لذلك سوف نشرح أهم العبارات الرومانسية التركية بشيء من التفصيل من خلال

عبارات تركية مترجمة عن الحب

هناك العديد من عبارات الحب التي يمكن أن نقولها للحبيب لنعبر له عن كم مشاعرنا تجاهه، ولا يشترط أن يكون ذلك باللغة العربية فقط، حيث نجد أن هناك عبارات حب تركية لا مثيل لها لذلك سوف نشرح العبارات التركية المترجمة عن الحب مع بعض التفاصيل كالتالي

  • öyle güzelsin ki bir şiirden alıntı gibi أنت جميلة مثل اقتباس من قصيدة.
  • Aşkı biraz tanısaydın، benim mutsuzluğuma gıpta ederdin إذا كنت تعرف الحب، فسوف تحسدني على بؤسي.
  • بازن ياجمور أولماك إستر إنسان. Yağmak ister sevdiğinin yüreğine في بعض الأحيان تتمنى أن تمطر السماء .. تتمنى لو تمطر على قلب حبيبك.
  • Gölgene bak، beni anlamak istiyorsan، o kadar yakın ama sana asla dokunamayan Stare في ظلك إذا كنت تريد أن تفهمني، فهو قريب جدًا، لكنه لا يمكن أن يمسك.
  • Aşk aleyhinde bin şey söylenir، fakat insanlar gene sevmeye devam ederler هناك العديد من الأشياء التي تُقال ضد الحب، ومع ذلك لا يزال الناس يحبونها.
  • Kirpiklerini kıskanasım geliyor mesela، gözlerine benden daha yakın diye على سبيل المثال، أنا غيور جدًا من رموشك، لأنها بجوار عينيك. هذه العبارة من بين أجمل العبارات التركية المترجمة عن الحب.
  • Etrafında kimseyi bulamamak zor، içinde kimseyi bulamamak ise daha zor من الصعب عدم العثور على أي شخص بجوارك، وكذلك عدم العثور على أي شخص بداخلك.
  • Aşk rüzgar gibidir، onu göremezsin ama hissedebilirsin الحب مثل الريح تمامًا، لا يمكنك رؤيته، ومع ذلك تشعر به جيدًا، هذه العبارة هي واحدة من أفضل الترجمات التركية للحب.
  • Suya Havaya Nefese ne kader ihtiyacım varsa sana da o kader var أحتاج إلى الماء والهواء والتنفس، تمامًا كما أحتاجك.
  • Belki yıldızlar size uzaktan bakmaya dayanamadıkları için düşer. Yapamayacağımı biliyorum أعتقد أن النجوم تسقط من السماء لأنها لا تستطيع النظر في عينيك، وأنا مثلها تمامًا.
  • Nefes almakla seni sevmek arasında seçim yapmak zorunda kalsaydım، son nefesimi sana seni sevdiğimi söylemek için kullanırdım.
  • Seni seviyorum aşkım seni özledim I love you .. baby .. أنت تفتقدني كثيرًا.
  • Aşkım ben senin için buradayım عزيزي، أنا هنا لأكون بجانبك.
  • Seni herşeyinle arayacağım سأكون على اتصال بك من جميع النواحي.
  • Ayrılığın yükü yoracak beni لا أستطيع تحمل فراقك.
  • Seni yüreğimde saklayacağım سأبقيك في قلبي.
  • Yokluğun zoruma gidecek benim benim غيابك عني سيجعلني سيئًا للغاية.
  • Sessizce kelimeler Ainak. أنت صامت ولكن عيناك تقول الكثير، فهذه العبارة تعتبر من أجمل العبارات التركية المترجمة عن الحب.
  • Sen varsın o bana yetiyor başka bir şey İstemiyorum وجودك بجانبي يعني الكثير بالنسبة لي، لا أريد أي شخص آخر
  • Kalp Kalbi Sevdiğinde Göz Ayıbı Görmez لا حرج في القلب عندما يقع في الحب.
  • Hayatımda başka bir şey görmüyorum لا أرى أي شيء آخر في حياتي.
  • Hayatımı seviyorum çünkü içinde sen varsın أحب حياتي لأنك فيها.
  • Gözlerin ne görürsem görsem kafamı karıştırmaya devam edecek سوف تربكني عيناك دائمًا بغض النظر عن عدد المرات التي أراها فيها.
  • sevdiğin her şeyi diliyorum، هل أتمنى كل ما تحب.
  • Keşke seninle konuştuğumda ne kadar mutlu olduğumu bilsen أتمنى أن تعرف مدى سعادتي بالتحدث إليكم.

رسائل حب تركية

في ضوء التعرف على العبارات التركية المترجمة عن الحب، يجب أن ندرك أن هناك العديد من رسائل الحب التركية الرومانسية التي يمكنك إرسالها للحبيب في أي وقت لتؤكد له أنه لا يمكنك نسيانه، لذلك سنشرحها مع ترجمتها على النحو التالي

  • Ne ölmek nefessiz kalmaktır، ne de yaşamak nefes almaktır. yaşamak، sevilmeyi hak eden birine yaşamını harcamaktır الموت لا يعني غياب الروح، والحياة ليست الروح، ولكن الحياة الحقيقية هي العيش مع شخص تحبه كثيرا.
  • Güzelsin sevgilim، .. Ama çok yakından كلما اقتربت يا عزيزي، كلما رأيت جمالك بشكل أوضح.
  • İnsan seviyorsa kaybetmekten korkarK kıskançlık da bir kaybetme korkusudur. Kıskanmıyorsa eğer، yeterince sevmiyordur الحب يعني العيش في خوف من الخسائر. الغيرة هي خوف كبير من الخسارة، والمرأة التي لا تتغير حتما لا تحب ما يكفي.
  • بني أولدورويورسون ؛ سانيتها، دقيقتها، سات لها. Hatta öldürmekten beter ediyorsun ve ben hiçbir zaman ölüme bu kadar meyilli olmadım أنت تقتلني كل ثانية، كل دقيقة، كل ساعة، أنت أسوأ من القتل، لا تتركني إلا بعد قتلي.
  • Layık olduğumuzu sandığımız sevgiyi kabul ediyoruz نحن نحب أن نحب باستمرار لأننا على يقين من أننا نستحق ذلك.
  • Uyuyamadığınızda aşık olduğunuzu biliyorsunuz çünkü gerçeklik nihayet hayallerinizden daha iyi أنت تعلم أنك في حالة حب عندما لا تستطيع النوم جيدًا، لأنك تشعر أن الواقع أفضل بكثير من الأحلام.
  • Seni her düşündüğümde bir çiçeğim olsaydı، sonsuza dek bahçemde yürüyebilirdim إذا كان لدي زهرة في كل مرة أفكر فيها، كنت سأمتلك حدائق من الزهور.
  • Yağmur damlaları öpücük olsaydı، sana duş gönderirdim. Sarılmalar deniz olsaydı، sana okyanuslar gönderirdim. Ve eğer aşk bir kişi olsaydı، sana beni gönderirdim. لو كانت قطرات المطر قبلات لك، سأرسل لك الغيوم، إذا كان العناق بحارًا، سأرسل لك محيطات، إذا كان الحب شخصًا واحدًا فقط، كنت سترسلني إليك في الحال.
  • Seni nasıl، ne zaman ve nerede olduğunu bilmeden seviyorum. Seni basitçe، problemsiz ya da gurursuz المستوى Seni bu şekilde seviyorum çünkü başka bir sevme yolu bilmiyorum.

أحبك كثيرًا دون أن أتساءل متى أو أين أو كيف حدث ذلك، أحبك ببساطة دون عائق أو فخر، أحبك فقط بهذه الطريقة لأنني لا أعرف أي طريقة أخرى.

  • Ben seni dün sevmedim çünkü dün geride kaldı، ben seni bugün de sevmeyeceğim çünkü bugün de bitecek؛ ben seni yarin seveceğim çünkü yarınlar hiç bitmeyecek !.
  • لن أحبك بالأمس، لأنه انتهى، لكني أحبك اليوم لأنه سينتهي أيضًا، لكني سأحبك في المستقبل، لأنه لن ينتهي أبدًا.
  • Agzimdan çikacak söz olsan konusmam، gözümden akacak yas olsan glamam، kalbime hapsettim seni hiçbir yere birakmam! لن أتحدث كثيراً ولن أبكي، لأنني أبقيتك في قلبي ولن أخرجك مهما حدث ولن أتركك في أي مكان.
  • Günesin dogdugu da bir gerçek patigi da… Kalbimin attigi da bir gerçek، günün bittigi de… Ne çikar tüm gerçekleri sayak tek tek. Seni seviyorum، iste o en büyük gerçek ..

مثلما أن غروب الشمس وشروقها حقيقة عظيمة، كذلك حبي لك هو حقيقة يجب ألا ننكرها.

ونقلت الحب التركية

في إطار معرفة العبارات التركية المترجمة عن الحب، يجب أن نعلم أن هناك العديد من الاقتباسات التركية الرومانسية التي يمكنك كتابتها لحبيبك على قطعة صغيرة من الورق، ثم وضعها أمامه ليقرأها. النقاط التالية

  • Aklımdan çıkmıyorsun dedim. Başka türlüsünü yorgunum anlatmaya لا يمكنني إخراجك من ذهني، ولن أشعر بالملل من قول ذلك.
  • Sevgiliyi dışarıda öldürmek neye yarar، içimizde yaşadığı müddetçe لا فائدة من قتل أحبائنا في الخارج، فهم يعيشون في الواقع بداخلنا.
  • Yalnızlık insana çok şey öğretirmiş. Ama sen gitme، ben cahil kalayım الوحدة تجعل الشخص يتعلم أشياء كثيرة، وإذا لم تغادر، سأظل جاهلاً إلى الأبد.
  • Duydum ki böbreğinde taş varmış sevgili. Kesin kalbinden düşmüştür لقد علمت أن لديك حصوة، حبيبي، لقد سقطت بالتأكيد من قلبك.
  • Eğer sevmenin dışında herhangi bir seçenek olsaydı onunda hatıraları olacaktı إذا اخترنا أي شكل آخر من علاقتنا غير الحب، فلا يمكننا تجنب الذكريات أيضًا.
  • Doğrusu sensiz nasıl yaşayacağım konusunda hiçbir fikrim yok لا أعرف كيف يمكنني العيش بدونك.
  • Sevginin dokunuşuyla herkes şair olur لمسة حب تجعلنا شعراء.
  • Görüyorsun، لها gün seni daha çok seviyorum. Bugün dünden daha fazla ve yarından daha az حبي لك يزداد كل يوم لأنني أحبك أكثر بكثير من الأمس، وأقل بكثير من غدًا.
  • Öyle Bir gülüşün Var ki، Anlatmaya kelimeler Yetmez لديه ابتسامة جميلة جدًا، الكلمات لا تكفي لوصفها.
  • Bir gün gelir beni özlersin ben de sert olacağım ذات يوم ستشعر أنك ستفتقدني كثيرًا، لكنني سأكون قاسيًا جدًا معك.
  • Bizim sükutumuzdan bir şey anlamayan kelamımızdan da bir şey anlamaz الناس الذين لا يستطيعون فهم صمتنا لن يتمكنوا بالتأكيد من فهم كلماتنا.
  • Mutsuz evlilikler yapan şey aşk eksikliği değil، dostluk eksikliğidir ليس الافتقار إلى الحب هو ما يجعل العلاقة الزوجية فاشلة، ولكن غياب الصداقة هو السبب في ذلك.
  • Sızlıyorum، Özlüyorum، seni hiç unutamadım أنا أشعر بألم شديد، أفتقدك كثيرًا، ولن أتمكن أبدًا من نسيانك.
  • Sevmek ve Beklemek، Aynı şey değildir Herkes Sever ama herkes bekleyemez الحب لا يتعلق بالانتظار، لأن الجميع يمكنهم فعل ذلك، لكن الانتظار لا يقوم به أحد.
  • Benim yanımda değilsin ama hep Kalbimdesin أنت لست بجانبي، لكنك دائمًا في قلبي.
  • Ben her zaman seveceğim sözümü tutacağım سأفي بكل الوعود التي قطعها لك.
  • Biz onları alamıyorum insanlarla aşık emmek نحن نغرق في حب أشخاص لا يمكن أن يكونوا لنا.
  • Kalbimi kırmak toplam melodileri sesi صوتك مذهل للغاية إنه مثل الألحان الصوتية التي تذوب قلبي.
  • Kıskanç kıskanç aşk çocuk satın almalar أنا أغير عليك تمامًا مثلما يغير الأطفال أشياءهم.
  • Sen bana aklıma başım arasindaki mesafe kadar yakınsın أنت قريب مني مثل المسافة بين عقلي ورأسي.
  • Gezdiğimiz yerler soracak seni سوف تسألك جميع الأماكن التي زرناها عن حبنا.
  • Bir sevmek bin defa Ölmek demekmiş إذا كنت تحب مرة واحدة، فاعلم أنك ستكون ألف مرة.

عبارات تركية مترجمة عن الحب يجب أن ترسلها لحبيبتك في الوقت والمكان المناسبين لكي تفاجئها وتفوز بحبها إلى الأبد.